Halef, chemarea rădăcinilor


Împotrivindu-se destinului pe care i l-au hărăzit pământurile natale, Serhat devine un chirurg de succes și se căsătorește în secret cu femeia pe care o iubește, Melek. Cu toate acestea, la scurt timp, este nevoit să se întoarcă în Urfa, unde, din cauza unei vendete între două familii influente din regiune, este forțat să încheie și un mariaj religios cu Yıldız.

Transformându-se dintr-un chirurg într-un „aga” (lider local), Serhat va trece printr-o mare încercare nu doar în ceea ce privește puterea, ci și dragostea. Odată cu sosirea lui Melek în conac, Serhat este nevoit să înfrunte secretele din trecut ale familiilor celor două femei. Pentru că în acest conac nimeni nu este nevinovat. Fiecare ascunde un trecut, fiecare are un secret bine păstrat…

DETALII:

  • Companie de producție: Most Production
  • Producător: Gül Oğuz
  • Regizor: Deniz Çelebi Dikilitaş
  • Scenariu: Ercan Uğur

Distribuție: İlhan Şen, Aybüke Pusat și Biran Damla Yılmaz, alături de Onur Bilge, Sezin Bozacı, Mazlum Çimen, Mert Doğan, Ümit Çırak, Benian Dönmez, Beril Kayar, Ayşegül Cengiz, Ozan Çelik, İnci Sefa Cingöz, Ceyda Ceren Edis, Eren Demircan, Birgül Ulusoy, Gökçe Şen, Serhat Kurtay, Veda Yurtsever și Hakan Salınmış.

Transcriere și traducere teaser:

0:00
Turcă: Doğduğum topraklar. Bu topraklar belki
Română: Pământurile unde m-am născut. Aceste pământuri sunt poate

0:02
Turcă: de benim için dünyanın en güzel yeri.
Română: pentru mine cel mai frumos loc din lume.

0:05
Turcă: Ailemin olduğu yer ama ait olduğum bir yer değil.
Română: Locul unde este familia mea, dar nu locul căruia îi aparțin.

0:12
Turcă: Gitmek istemiyorsun değil mi? İnsan bence ait olduğu yerde yaşamalı.
Română: Nu vrei să pleci, nu-i așa? Cred că omul ar trebui să trăiască în locul căruia îi aparține.

0:16
Turcă: Keşke öyle bir yer olsa.
Română: Mi-aș dori să existe un astfel de loc.

0:18
Turcă: Serhat bu toprakların adamlarına benzemez.
Română: Serhat nu seamănă cu oamenii acestor pământuri.

0:21
Turcă: Adam koskoca doktor olmuş.
Română: Omul a devenit un mare doctor.

0:26
Turcă: Aşık oldum.
Română: M-am îndrăgostit.

0:29
Turcă: Babam kalp krizi geçirdi. Bak
Română: Tatăl meu a avut un infarct. Uite,

0:33
Turcă: eğer halefsen yaşamanın, nefes almanın
Română: dacă ești succesor, a trăi, a respira

0:36
Turcă: ve hatta aşık olmanın bir bedeli olacak.
Română: și chiar a te îndrăgosti va avea un preț.

0:40
Turcă: Bugün senin karın olacağım.
Română: Astăzi voi fi nevasta ta.

0:43
Turcă: Ne istiyorsun benden Yıldız?
Română: Ce vrei de la mine, Yıldız?

0:44
Turcă: Ben kadınlığımı istiyorum. Özgürlüğümü istiyorum. İnsanlığımı istiyorum.
Română: Vreau feminitatea mea. Vreau libertatea mea. Vreau umanitatea mea.

0:50
Turcă: Senin de o nikahtan başka çaren yok Serhat ağa.
Română: Nici tu nu ai altă soluție decât această căsătorie, Serhat aga.

0:56
Turcă: Halef köklerin çağrısı yakında NOW’da.
Română: Halef, chemarea rădăcinilor, în curând pe NOW.

Ziua în care serialul va fi difuzat în noul sezon rămâne un subiect de interes. Conform informațiilor care au circulat din culise, „Halef: Chemarea rădăcinilor” va fi difuzat fie miercuri, fie joi, fie vineri, cel mai probabil joi seara. Serialul „Hudutsuz Sevda”, care a fost difuzat timp de două sezoane joia pe NOW, urmează să revină cu o poveste reînnoită și este planificat să fie difuzat lunea. (Birsen Altuntaş)

Reclame
Reclame


Descoperă mai multe la VIAȚĂ CU AROMĂ DE CAFEA

Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.

Comentarii despre articol

Search

Latest Stories