Îmi place să descopăr, datorită vouă, a propunerilor voastre, melodii frumoase ale căror cuvinte își găsesc și aici locul în dulcele grai românesc.
De aceea, m-aș bucura să veniți aici, dimineață de dimineață, pentru a descoperi o melodie preferată.
Nu subtitrez pentru că, mai devreme sau mai târziu, subtitrările dispar de pe Youtube.
Le dau dreptate, într-o oarecare măsură, deoarece este absolut normal ca melodia să fie ascultată de la cel care a muncit pentru ea (compozitor, interpret, producător), de aceea postez videoclipul original și apoi variante folosite în seriale. A asculta melodia din contul original de Youtube, este o dovadă de respect față de munca acelor oameni.
Și, dacă tot am ajuns la această precizare, aș îndrăzni să adaug că o dovadă de respect este și aceea de a citi articolele, traducerile mele aici pe blog.
Este o onoare pentru mine și un impuls pentru a-mi continua drumul.
Poate cu timpul se va înțelege mai bine…
„Poate cu timpul„ este și titlul melodiei de azi, o noutate nu doar pentru mine.
Versuri: Kaan Karahan Muzica: Cenk Eşgin
Kaan Karahan & Cenk Eşgin – Belki Zamanla
Chiar de-ar fi să rămân singur, nu mă întorc
după nopțile lungi.
Înainte să te cunosc, totul era foarte simplu.
Ori de câte ori aș cădea și m-aș ridica,
Chiar de-aș obosi de dor.
Poate cu timpul vor uita
Toți cei care se speriau de visuri
Unii care au renunțat la iubire
Inimi frânte, vieți.
Poate cu timpul vor uita
Toți cei care te-au lovit pe la spate.
Că o iubești, că te-ai întors,
Inimile frânte nu se mai pot frânge.
Chiar de-ar fi să rămân singur, nu mă întorc
Chiar dacă diminețile sunt grele.
Înainte să te cunosc, viața era foarte simplu.
Ori de câte ori aș cădea și m-aș ridica,
Nu voi obosi de dor.
Poate cu timpul vor uita
Toți cei care se speriau de visuri
Unii care au renunțat la iubire
Inimi frânte, vieți.
Poate cu timpul vor uita
Toți cei care te-au lovit pe la spate.
Că o iubești, că te-ai întors,
Inimile frânte nu se mai pot frânge
Poate cu timpul vor uita
Toți cei care se speriau de visuri
Unii care au renunțat la iubire
Inimi frânte, vieți.
Poate cu timpul vor uita
Toți cei care te-au lovit pe la spate.
Că o iubești, că te-ai întors,
Inimile frânte nu se mai pot frânge
Viețile în inimi frânte
Viețile în inimi frânte,
Viețile în inimi frânte,
Viețile în inim frânte…
Descoperă mai multe la VIAȚĂ CU AROMĂ DE CAFEA
Abonează-te ca să primești ultimele articole prin email.

Vă mulțumesc pentru toate melodiile frumoase pe care le alegeți întotdeauna pe sufletul nostru și vă rog să continuați, deoarece ne bucură inimile aceste versuri pline de emoție, care ne trezesc nostalgii.Limba turcă este atât de melodioasă și este cu atât mai plăcut, când putem și înțelege ceea ce ascultăm.Unele melodii ne fac să lăcrimam, altele ne aduc zâmbetul pe fața, iar altele ne invită la dans, cum spuneam zilele trecute…E minunat să ne amintim de piese, care ne-au adus atâta bucurie in serialele noastre de suflet, dar să și descoperim unele noi, așa cum s-a întâmplat la “Cafea și muzică”.
Am și eu câteva propuneri, m-aș bucura dacă ați dori să le traduceți pe viitor…”Degmesin Ellerimiz”-Model, “Așk”-Candan Ercetin, “Ben Hayatin Maglubuyum”-Toygar Isikli.Mulțumesc frumos.🙏🏻🌹
ApreciazăApreciază
Multumim mult. E mult mai bine asa.
Sunt melodiile pe care le descoperim in seriale.
Munciti mult si frumos. Eu sunt aici de 2 ani si cu bune si rele am apreciat mereu.
ApreciazăApreciază
Tot respectul din partea mea Dna Guler! Descoperim nu doar melodii frumoase ci si poezia lor…. romantism, dragoste, durere….. lectii de viata…..
Si o rugaminte…..”poate cu timpul” ne ve-ti traduce si „Delikanlim” cu Yildiz Tilbe. Multumesc Frumos!:)))
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Vă mulțumim! Un cântec superb cu versuri pe măsură, care au venit în completarea unui serial și episod deosebit.
ApreciazăApreciază