Bine v-am regăsit.
Am ales din nou o melodie compusă și interpretată de Sezen Aksu.
Tradusă atât cât se poate traduce profunzimea unui mare suflet…
„Am venit jumătate,
am rămas jumătate…
Ce-a fost și ce a devenit acest suflet nerăbdător…
Din viața care mi-a tot fost amânată,
am iubit pe jumătate
spunând: dacă nu e azi, va fi mâine.
Fuga de mine însămi,
iubirea mea e un cuțit tăios.
De unde o așa inimă
care să renunțe la iubire,
fugind întruna de ea…
Eu nu am putut înțelege această lume.
Am intenționat, dar nu am reușit…„
La noi e primăvară. La voi?



Reclame
Reclame
Reclame
Frumos cântec ați ales pentru revenirea dvs! V-am simțit lipsa…
Nu sunt o cunoscătoare a muzicii turcești (cu câteva excepții notabile: Șebnem Ferah, Mor ve Ötesi, Mercan Dede, Taksim Trio), dar Sezen Aksu este deosebită, îmi place vocea ei profundă și influențele muzicii tradiționale prezente în compozițiile ei. Îmi este un pic mai dificil să apreciez cântecele ale căror versuri nu le înțeleg, așa că vă mulțumesc pentru traducerea acestora!
ApreciazăApreciază
Chiar daca ghioceii nu au inflorit peste tot la noi in suflet este primavara.
Copil fiind citeam o poveste care se termina cu o intrebare – ‘Unde-i vara in faurar?’
Imi este dor de vara si atunci intreb si eu : Unde-i vara in faurar??
Bine ati revenit ! Sa aveti sufetul mereu tanar ca o primavara.
Noapte buna!
ApreciazăApreciază