Rüyamda çıkıveriyorsun karşıma/Îmi apari brusc în vis
Kandırıyorsun beni bu besbelli/Este lesne de înțeles că mă înșeli
Bir uyanıyorum yalnızım/Mă trezesc singur
Öyle üzülüyorum ki/Și atât de trist.
Hücreler bırakamıyor kendini/Celulele nu te lasă
Şöyle tam bir oh çekecekken/Tocmai când aș fi exalat* (*Fig.- a exala= a se exprima/manifesta)
Ayrılık güzel eğer hemen döneceksen/Despărțirea e frumoasă dacă te întorci imediat
Ayrılık güzel eğer hemen döneceksen/Despărțirea e frumoasă dacă te întorci imediatHerkes bir parça aldı götürdü benden/ Toată lumea a luat câte ceva din mine
“Ben” demeyi bıraktım, yoruldum seni üzmekten/Am renunțat la a mai spune „Eu„, Am obosit să te supăr.
Biraz gönlünü alsam geçerken aşkın kenarından/Dacă te-aș putea împăca un pic trecând pe la marginea dragostei.
Bir görünüp bir yok oluyorsun/Apari și dispari
Gönlüme güzeller koyuyorsun/Îmi înfrumusețezi sufletul
Ellerin dans ederken tam karşımda/când mâinile tale dansează în fața mea.
Sen çocukça coştukça coşuyorsun/Entuziasmul tău este atunci când ai entuziasmul copilăriei.
Melodia se numește „AȘK KENARINDAN/De la marginea dragostei„ de Mazhar Alanson
HANDE ERÇEL & KEREM BÜRSİN Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE




















































Răspunde-i lui maria Anulează răspunsul